读诗的时间原名:시 읽는 시간,又名Time to Read Poems
发布于2016年。由LEE Soojung执导,
豆瓣评分未知,暂时没有评分,请继续等待。类型为纪录片的电影。创作于韩国地区,具有韩语语言版本。
瓜子分享暂时没有为您收集到在线或者下载资源,我们将会努力的寻找,请您继续关注。
豆瓣评分未知,暂时没有评分,请继续等待。
——以上信息由瓜子分享提供
这电影读诗,本身也是诗。从平凡得与你我都有相似性的五个人出发,借与诗的结缘,渐渐给油盐酱醋增了些亮色。有了诗,世界就不再是1+1那么确定了。也正是有了诗,那一重供有缘人与有心人去解读的空间与时间,也就有了意义,可以是光,是避难所,是趣味,是另一个自我。有幸得见导演李秀妌。@尤伦斯
@UCCA ***影志工作坊。前一天还和D聊工作异化的困惑和折磨第二天就看到这个片子。黑幕-五人-读诗-连接。
感觉非常表面化,不知是不是诗的不能翻译让作品在异国语境下不可琢磨
空镜头很美:鸟迁徙的天空,拥挤的地铁站,贫民区的雪。
***沉船**的契机下产生的安耐已久的焦虑与抑郁,人们生活在这个“规律”的时间里太久了。 釜山电影节还是很有勇气的。
ucca打卡 很不好意思地跟导演提了很多问题...
literally读诗时间,就连影像也充满诗意。读诗的时间,挣扎的时间,受访者的叙述听起来是多么熟悉,在任何一个街头都能看到他们的叙述。一切了无新意,只有**在诞生。
半梦半醒地看完。前半段描述劳动异化,机械重复工作而感受不到自己存在(校对者/录音师/做吉他的手艺人/插画家/异乡求学的日本女孩)有几个片段引人共鸣。原以为会渐入佳境,没想到“写诗”(Trash that is Alive)、“读诗”就缓解了他们的问题,太过轻巧(也可能是我后半段昏昏欲睡错过了什么)。虽然受访者不断强调诗歌中的境况与自己的体验重合,但过于苍白地重复说与读,难以让观者感同身受,以致后半部分失去了应有的力量。另,镜头语言的水准也飘忽不定,差强人意。
Mr. Infamous
这电影读诗,本身也是诗。从平凡得与你我都有相似性的五个人出发,借与诗的结缘,渐渐给油盐酱醋增了些亮色。有了诗,世界就不再是1+1那么确定了。也正是有了诗,那一重供有缘人与有心人去解读的空间与时间,也就有了意义,可以是光,是避难所,是趣味,是另一个自我。有幸得见导演李秀妌。@尤伦斯
露丝玛莉很悲伤
@UCCA ***影志工作坊。前一天还和D聊工作异化的困惑和折磨第二天就看到这个片子。黑幕-五人-读诗-连接。
aurorum
感觉非常表面化,不知是不是诗的不能翻译让作品在异国语境下不可琢磨
Mo
空镜头很美:鸟迁徙的天空,拥挤的地铁站,贫民区的雪。
KiKi ROOT
***沉船**的契机下产生的安耐已久的焦虑与抑郁,人们生活在这个“规律”的时间里太久了。 釜山电影节还是很有勇气的。
过香积兽
ucca打卡 很不好意思地跟导演提了很多问题...
赤果果的蚩尤
literally读诗时间,就连影像也充满诗意。读诗的时间,挣扎的时间,受访者的叙述听起来是多么熟悉,在任何一个街头都能看到他们的叙述。一切了无新意,只有**在诞生。
-Athos
半梦半醒地看完。前半段描述劳动异化,机械重复工作而感受不到自己存在(校对者/录音师/做吉他的手艺人/插画家/异乡求学的日本女孩)有几个片段引人共鸣。原以为会渐入佳境,没想到“写诗”(Trash that is Alive)、“读诗”就缓解了他们的问题,太过轻巧(也可能是我后半段昏昏欲睡错过了什么)。虽然受访者不断强调诗歌中的境况与自己的体验重合,但过于苍白地重复说与读,难以让观者感同身受,以致后半部分失去了应有的力量。另,镜头语言的水准也飘忽不定,差强人意。